воскресенье, 07 марта 2010
Продолжается распространение факсимильного издания Елисаветградского Евангелия тетр, хранящегося в Музейном собрании НИО рукописей Российской государственной библиотеки (РГБ. Ф. 178. № 9500).
Елисаветградское Евангелие — одна из замечательных лицевых пергаменных рукописей, хранящихся в фондах Российской государственной библиотеки. Время создания книги — спорный вопрос. Раньше считалось, что она была сделана в начале XVII в. книжниками молдавского митрополита Анастасия Кримковича. Однако в настоящее время болгарская исследовательница Мария Спасова передатировала ее на основании лингвистического и палеографического анализа ближе к рубежу XV - XVI вв.
читать дальшеОригиналом Елисаветградского Евангелия послужило знаменитое Лондонское Четвероевангелие 1356 г., выполненное в Болгарии для царя Иоанна Александра Асеня; последнее в свою очередь скопировано болгарскими книжниками с византийского лицевого Евангелия тетр XI в., хранящегося ныне в Национальной библиотеке Франции в Париже (gr. 74).
Ранняя история Елисаветградского Евангелия неизвестна: рукопись была обнаружена учеными лишь в 1880-х гг. в г. Елисаветграде (Херсонской губернии, ныне – г. Кировоград), откуда и получила свое название. Чуть позже ее выписал в С.-Петербург для работы Н.В. Покровский — историк искусства, профессор С.-Петербургской духовной академии и директор Археологического института. Н.В. Покровским было выполнено первое научное описание Елисаветградского Евангелия (с датировкой рубежом XIV–XV вв.), сопровождённое публикацией снимков некоторых листов рукописи (см.: Покровский Н.В. Евангелие в памятниках иконографии преимущественно византийских и русских. СПб., 1892. С. XX–XXVII). Затем рукопись была возвращена в Елисаветград и оставалась там, по крайней мере, до 1914 г. Однако уже в 20–30-х гг. XX в. следы книги теряются. Лишь в 1963 г. М.В. Щепкина обнаружила ее в Государственной библиотеке им. В.И. Ленина (ныне – Российская государственная библиотека: РГБ) (см.: Щепкина М.В. Болгарская миниатюра XIV в. М., 1963. С. 90, 92–100). Согласно учетным данным, рукопись поступила в библиотеку в 1940 г. от частного лица.
Благодаря уникальным художественным особенностям Елисаветградское Евангелие является признанным раритетом мировой книжной культуры. Его упоминание в исследованиях, посвященных евангельским миниатюрам, стало хрестоматийным.
Одна из причин выбора Елисаветградского Евангелия для первого издательского проекта Фонда связана с отсутствием факсимильных воспроизведений славянского Евангелия тетр (т.н. Четвероевангелия). В отличие от богослужебного Евангелия апракос, в котором главы каждого из четырех Евангелий читаются вразбивку, следуя годовому циклу их чтений на службе в церкви (начиная от Пасхи), Четвероевангелие содержит полный текст всех четырех Евангелий: от Матфея, Марка, Луки и Иоанна, читающихся в этой же последовательности.
Надеемся, факсимильное издание Елисаветградского Евангелия привлечет внимание не только ученых и специалистов, но и всех тех, кто хотел бы почитать на церковно-славянском языке древнее рукописное Евангелие.Общество любителей древней письменности
Вчера получила эту Книгу. Мало что можно сказать - писать междометиями не хочется. Но, как хорошо, что есть люди, которые это делают. Люди, которые популяризируют древнюю письменность. Там ещё и лекции читают!
@темы:
язык и культура,
история языка