Для того, кто искусен в изменениях, даже хаос упорядочен.
Проблема определения жанра - это, наверное, вызов, на который лингвистика еще пока не в состоянии ответить окончательно и бесповоротно.
Точнее так: в языкознании бурлят, переплетаются и плохо коррелируют десятки моделей, сотни критериев; перечисляются компоненты, необходимые условия...
Литературоведение, в свою очередь, тоже дает ответ Чемберлену. И тоже ответ не окончательный и неоднозначный.
А как вы считаете, дорогие сообщники: что нужно знать о тексте\высказывании, чтобы отнести его к тому или иному жанру? Читайте - я предлагаю попробовать совместо составить исчерпывающую многоуровневую модель определения жанра. Можно привлекать Бахтина, Кагана, Шмелеву, Аверинцева и иже. Можно думать самим - ибо "безумству храбрых" и все такое...

Я бы начала строить модель начиная от определения типа дискурса (политический, художественный, религиозный и т.д.), а дальше - детализировать и совершенствовать.
Итак, для определения жанра важны:
1.Тип дискурса
2. Емкость
3. Форма представления
4. Определение адресата и андресанта
5. Экстралингвистическая составляющая (типовые действия)
6......
Продолжим?

@темы: жанры

13:46

Приглашаю всех желающих, которые занимались или хотели попробовать свои силы в переводах романов с английского языка, а так же в переводах манг c английского и японского.
А так же корректоров и бет для сравнения и проверки уже готовых переводов.
Жанры разные от фентази до исторического.
Для кого-то, это может, будет расширением интересов и улучшением знаний языка, а так же способом разнообразить свою работу и конечно практикой.Проект бесплатный
Так же на сайте сможете прочесть уже готовые переводы книг и манг))
Ссылка на сайт: читать дальше
Связь: читать дальше

@темы: язык и культура, грамматика

16:34

Для того, кто искусен в изменениях, даже хаос упорядочен.
Во-первых, открыла для себя неплохой научный журнал. Рекомендую - "Languages and Literatures" (frgf.utmn.ru/).
Во-вторых, выстрел в воздух: может у кого-нибудь есть что-нибудь интересненькое про имплицитность? Ну, кроме очевидных вещей, типа Гальперина.

на последней дозе воздуха и сна
Уважаемые коллеги!
Имеется текст с некорректным отображением умлаутов (например, Ich betrachte sein MiЯtrauen als begrьndet und wьrde...).
Вопрос: существует ли способ быстро отредактировать такой текст? Вручную исправлять каждое слово очень долго, т.к. текст очень большой. Покопалась в ворде на предмет автозамены, но ничего не вышло. Идеи?

12:18

Ссыль

Для того, кто искусен в изменениях, даже хаос упорядочен.
rpg.by/index.php?showtopic=12127&hl=

Здесь вещают об эльфийском происхождении названия "Беларусь".

@темы: этимология

на последней дозе воздуха и сна
94878 (сохранена 2009-12-23 в 20:25)

Когнитивный диссонанс.

Показывают митинг в Греции.
Смотрю - и не могу понять, почему люди вышли на улицы с плакатами, исписанными формулами.

Живи, живи и делайся другим...
Словарь церковно-славянского и русского языка. СПб, 1847.
Материалы для СЛОВАРЯ ДРЕВНЕРУССКОГО ЯЗЫКА по письменным памятникам. СПб, 1893.
Корнеслов русского языка, сравненного со всеми главнейшими славянскими наречиями и с 24 иностранными языками. СПб, 1842.
Камчатнов А.М. Старославянский язык. Курс лекций. М., 2000.

Здесь можно скачать эти сокровища или попользоваться он-лайн.
slavs.org.ua/starinnye-slovari-russkogo-yazyka

Большой толковый словарь донского казачества. М., 2003.
Здесь можно скачать:
slavs.org.ua/tolkovyi-slovar-donskogo-kazachest...

@темы: словари, ценные ссылки, язык и культура

10:34

= )

Её Квадричество
# Подруга жаловалась, что ее интересуют только умные старые холостяки, а запас умных старых холостяков в кругу знакомых как-то поисчерпался.
- А ты сходи в универ, поищи профессоров, - сказал Юра. – Они бывают прекрасные. Знаешь, такие, в которых влюбляются все студентки…
- Чтобы одна из этих студенток плеснула мне в лицо серной кислотой? – мрачно поинтересовалась подруга.
- А ты не ходи на химфак, - рассудительно сказал Юра, - ты на филфак ходи.
- Чтобы одна из этих студенток ударила меня по голове отвердевшей аффрикатой? – хмуро сказала наша подруга. – Нет, спасибо.


(с) Линор Горалик

@темы: фонетика

Живи, живи и делайся другим...
Эта статья произвела на меня какое-то двойственное впечатление. Но, думаю, рациональное зерно здесь всё-таки есть.

Доктор филологических наук, профессор Игорь МИЛОСЛАВСКИЙ, МГУ им. М. В. Ломоносова.

ВЕЛИКИЙ, МОГУЧИЙ РУССКИЙ ЯЗЫК

"Наука и жизнь", 2009, №6

Чтобы оставаться великим и могучим, язык должен обладать способностью откликаться на все явления жизни, постоянно расширяя словарный запас новыми понятиями. Правомерно ли утверждение, что творческое начало сохранилось в русском языке и по сей день?

В нашем обществе существует множество разнообразных мифологических («не соответствующих реальной действительности») представлений, которые, однако, укоренились в сознании людей весьма прочно. Немало мифологических представлений относится и к такому феномену, как русский язык. Речь, разумеется, идёт не о частных вопросах, касающихся, например, происхождения, правописания или произношения того или другого слова. А в осмыслении вопросов о том, 1) для чего существует язык; 2) как, почему и для чего он, хотя и довольно медленно, изменяется и насколько такие изменения могут быть сознательными; 3) какие цели стоят перед человеком, изучающим свой родной язык, и какова иерархия этих целей.

По всем этим вопросам в головах не только «человека с улицы», но даже авторов многих школьных учебников по русскому языку сформировались либо ложные, либо путаные представления.

читать дальше
via

@темы: коммуникативная лингвистика, язык и культура, социолингвистика, узус и норма

Чтобы быть собой, нужно быть кем-то. ©
Max Frei


"Ночная задница" по-английски звучит удивительно витиевато - Nocturnal Representative of the Most Venerable Head of the Minor Secret Investigative Force of the city of Echo :laugh:


Немного знакомого текста на английском про сэра Макса:

читать дальше

Как думаете, адекватен ли подобный перевод книг, которые до недолгого времени казались труднопереводимыми?

А еще у меня душа и ресницы красивые (с)
16.12.2009 в 11:21
Пишет  _FOTINA:

ОЧЕРЕДНЫЕ ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА
Украина и Польша по-разному перевели слоган, избранный для совместно проводимого этими странами чемпионата Европы по футболу 2012 года. Как сообщает украинское издание "Сегодня", поляки поясняют разницу в переводе особенностями своего языка.

Слоганом ЕВРО-2012 выбрали "Творим историю вместе", имея в виду, что чемпионат впервые проводится в Восточной Европе. Правда, творить вместе организаторы турнира будут разное. В английском варианте девиза (Creating History Together), украинском, русском и других использовано слово "история", а в польском - "будущее": Razem tworzymy przyszłość - "Творим будущее вместе".

Представители польской стороны объяснили, что пошли на это "потому что, слово "история" поляками воспринимается, скорее, как прошлое".

читать дальше
via

URL записи

@темы: коммуникативная лингвистика, язык и культура, фразеология

Жизнь - игра, а игра - это риск!
Уважаемые лингвисты, я понимаю, что такие посты не приветствуются, но....
Возникла проблема.
Пишу небольшой рассказ. Главная героиня дарит своей подруге браслет с гравировкой на мертвоя языке.
Не могли бы вы подсказать как будет звучать и писаться фраза "Человеку покорившему Тьму" на лытыни или каком либо другом мертвом языке.
Заранее благодарю)

@темы: мертвые языки

А еще у меня душа и ресницы красивые (с)
30.10.2009 в 13:53
Пишет  ArLe:

Вы все еще в заднице?
Пишет  Diary best:

Пишет  feuerschein:

Задница - князю
Слово задница в древнерусском было вполне приличным и означало ... наследство (происходя, видимо, от «за дница» - за днями, то, что остаётся, когда дни жизни закончены). О заднице в этом смысле много говорится в древнем судебнике - в «Русской Правде»: чья задница после смерти кому должна достаться, подробно (цит. см. ниже). Мне понравился такой перл: «Аже умрет смерд, то задница – князю». Всё понятно - кто ещё может претендовать на задницу смерда? :))

Продолжение

URL записи

Текст | Не свое | Прислано по u-mail

URL записи

URL записи

22:03

Вопрос

Abwarten und Tee trinken
Где-нибудь можно скачать "Теорию перевода" В.В. Сдобникова бесплатно?
Поделитесь ссылкой, пожалуйста.

@темы: ссылки

А еще у меня душа и ресницы красивые (с)
В психиатрическую лечебницу приходит зарубежное научное светило. Его проводят по палатам, рассказывают об интересных случаях...
Заходят они с главврачом в одну из палат, а там все больные висят на шторах - зацепились и висят себе.
- В чём дело? - спрашивает светило.
- Сейчас всё будет в порядке, - засуетился главврач и громко объявил: - Одиннадцатый век!
Большинство больных падают вниз.
- Почему они упали? - недоумевает светило.
- Ну... Они редуцированные, - поясняет главрач.
-Гм, непонятно, но... в любом случае... почему не все??
- Так те же в сильной позиции!!!

читать дальше

А еще у меня душа и ресницы красивые (с)
звуковая энциклопедия русской культуры.

Информационно-образовательный интернет-портал разработан на Факультете филологии и искусств СПбГУ при финансовой поддержке Фонда «Русский мир».

На портале доступны аудиозаписи лекций ведущих специалистов Санкт-Петербургского государственного университета, посвященные разнообразным проблемам изучения русского языка, литературы, истории и культуры.

Лекционные курсы снабжены вводными статьями, справочно-библиографическим аппаратом, иллюстрациями и другими материалами, обеспечивающими их полноценное и удобное использование в качестве учебно-научных ресурсов. Кроме того, студенты могут проверить свои знания с помощью различных заданий и тестов.

@темы: язык и культура, стилистика

15:37

Для того, кто искусен в изменениях, даже хаос упорядочен.
Наверное, вы уже знаете, коллеги.
Скончался Клод Леви-Стросс.

Вечная память великому человеку.

Для того, кто искусен в изменениях, даже хаос упорядочен.
Вячеслав Борисович Кашкин
kachkine.narod.ru/KashkinRu.html
и сборники под его редакцией
tpl1999.narod.ru/

Яков Георгиевич Тестелец
testelets.narod.ru/

Михаил Семенович Уваров
ru.philosophy.kiev.ua/library/uvarov/index.html

Николай Данилович Голев
lingvo.asu.ru/golev/

Валерий Петрович Даниленко
www.islu.ru/danilenko/

Ноэм Хомски
www.chomsky.info/

И еще - заливные луга материала для лингвистов -
Корпус русского языка
www.ruscorpora.ru/

Предлагаю дополнять и развивать список.
Разумеется, интересны, прежде всего, источники авторской информации, на которые можно ссылаться в научных трудах.
Ссылки на библиотеки и собрания (в том числе самоочевидные - может это они только вам самоочевидные?) также приветствуются.

@темы: организационное

А еще у меня душа и ресницы красивые (с)
Здравствуйте, коллеги! рада, что нашла это сообщество:)

В. В. Химик
АНЕКДОТ КАК УНИКАЛЬНОЕ ЯВЛЕНИЕ РУССКОЙ РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЫ

(Анекдот как феномен культуры. Материалы круглого стола 16 ноября 2002 г. - СПб., 2002. - С.17-31)

В чем уникальность русского анекдота? В истории его порождения, в жанровой природе этого явления, в особенностях формы и содержания, а также в самой номинации.
читать дальше


Литература
читать дальше

Источник текста - Web-кафедра философской антропологии (anthropology.ru).

@темы: язык и культура

Для того, кто искусен в изменениях, даже хаос упорядочен.
Такая пришла в голову идея-представление об одной из ключевых характеристик интернет-дискурса:

С одной стороны, коммуникация в интернете максимально деперсонализирована (отсутствую все невербальные и просодические элементы сообщения, сама личность адресанта сомнительна).
С другой, однозначно наблюдается повышенная эмоциональность и даже агрессивность дискурса, перерастающая а) в холивары и метание какашек б) в розовое соплежевание
И самое интересное, что второе явление напрямую обусловлено первым. :)))
Не парадокс ли?

@темы: коммуникативная лингвистика, дискурс