Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
19:10 

Живой как жизнь?

Живи, живи и делайся другим...
Эта статья произвела на меня какое-то двойственное впечатление. Но, думаю, рациональное зерно здесь всё-таки есть.

Доктор филологических наук, профессор Игорь МИЛОСЛАВСКИЙ, МГУ им. М. В. Ломоносова.

ВЕЛИКИЙ, МОГУЧИЙ РУССКИЙ ЯЗЫК

"Наука и жизнь", 2009, №6

Чтобы оставаться великим и могучим, язык должен обладать способностью откликаться на все явления жизни, постоянно расширяя словарный запас новыми понятиями. Правомерно ли утверждение, что творческое начало сохранилось в русском языке и по сей день?

В нашем обществе существует множество разнообразных мифологических («не соответствующих реальной действительности») представлений, которые, однако, укоренились в сознании людей весьма прочно. Немало мифологических представлений относится и к такому феномену, как русский язык. Речь, разумеется, идёт не о частных вопросах, касающихся, например, происхождения, правописания или произношения того или другого слова. А в осмыслении вопросов о том, 1) для чего существует язык; 2) как, почему и для чего он, хотя и довольно медленно, изменяется и насколько такие изменения могут быть сознательными; 3) какие цели стоят перед человеком, изучающим свой родной язык, и какова иерархия этих целей.

По всем этим вопросам в головах не только «человека с улицы», но даже авторов многих школьных учебников по русскому языку сформировались либо ложные, либо путаные представления.

читать дальше
via

@темы: язык и культура, узус и норма, социолингвистика, коммуникативная лингвистика

Комментарии
2010-01-23 в 20:40 

Makskozak
Бог не без милости, казак не без счастья.
Как назвать чувство, которое испытывает человек, когда слышит справедливую критику в адрес кого-либо из своих родных или близких? Конечно же протест, гнев, возмущение, негодование. А если ясно, что критика справедливая

"Смущение" разве не подходит?

пытающийся занять пустые кресла в первых рядах партера обладатель билета на балкон — кто?
"Халявщик"? Хотя оно и не литературное.

Представим, однако, и другую, вполне реальную ситуацию, когда Х имеет А, а У, не имея А, рад этому, поскольку считает такое положение справедливым. «Х рад за У» обозначает ситуацию неточно, поскольку в таком обозначении отсутствует А, которым обладает Y и не обладает другой участник.

А вот тут я не согласен. Во-первых, автор сам запутался, кто чем обладает и кто за кого рад, а во-вторых, "У рад за Х" вполне, на мой взгляд, достаточно.

Вообще же, статья очень интересная. Многое подмечено верно, многое спорно.

   

Сообщество лингвистов и литературоведов

главная